Tag: literary short stories

  • Stefan Zweig Saw the War Coming. Nobody Listened.

    Stefan Zweig Saw the War Coming. Nobody Listened.

    There is a moment in Stefan Zweig’s novella Burning Secret when a twelve-year-old boy realizes, with sudden, cold clarity, that adults lie. Not the comfortable lies of protection — the structural lies adults tell to protect the architecture of their own desires. He doesn’t cry. He just looks at his mother and sees her, maybe for the first time, as a person capable of betrayal. Zweig gives you that moment in a single paragraph. You feel it the way you feel a door closing in another room.

    That is the Zweig trick, and it is not a trick at all. It is a form of surgical empathy so precise that it reads, a century later, less like literature and more like testimony. The Stefan Zweig Collection: Volume 2 gathers eight of his finest stories and novellas — work spanning the years when Europe was still dreaming and the years when it had begun, slowly, to drown. To read them now is to understand something that has nothing to do with the past and everything to do with the present: that the most violent thing that can happen to a human being is not war, not exile, not poverty, but the sudden, irreversible recognition of who they actually are.

    The Man Who Watched Europe Die

    Stefan Zweig was born in Vienna in 1881, which is to say he was born at the exact center of the world as it then understood itself. Habsburg Vienna was the cultural capital of a continent that believed, with some justification, that it was civilization’s highest achievement. Zweig grew up inside that belief. He befriended Rodin, corresponded with Freud, knew Romain Rolland and Richard Strauss. He was, by thirty, one of the most translated authors in the world — more widely read than Thomas Mann, more loved than Schnitzler. The world he was born into was, as he would later write, “a world of security.”

    He watched it come apart with the particular horror of a man who had loved it completely. The First World War broke something in him. The Second broke everything. In 1934, when the Nazis entered Austria, Zweig left. He left again when England became unbearable. He left again to New York, then to Brazil, where he and his wife Lotte arrived in Petrópolis in 1940 — a tropical city of flowers and parrots, as far from Vienna as geography allows. He had been working on his memoir, The World of Yesterday, a book written in the full knowledge that yesterday was gone and would not return. On February 22, 1942, he finished the manuscript, posted it, and the next morning he and Lotte were found dead. He was sixty years old. They had taken barbiturates, together, in what authorities called a “voluntary death” — his phrase, which he had placed in a brief letter left on his desk.

    The letter said, in part: “I think it better to conclude in good time and in erect bearing a life in which intellectual labour meant the purest joy and personal freedom the highest good on Earth.” There is a debate, still, about whether this was despair or philosophy. Perhaps it was neither. Perhaps it was simply the last gesture of a man who had made a life out of understanding other people and had, finally, understood himself too well.

    Eight Stories That Know Too Much

    What the stories in this collection share — across their wildly different settings, from Austrian spas to Viennese drawing rooms to the casinos of Monte Carlo — is a quality of knowing. Zweig’s narrators and characters are always, always on the verge of understanding something they cannot unfeel once understood. In The Royal Game, perhaps the most formally perfect novella in the German language, a man survives solitary confinement by reconstructing an entire chess manual from memory, playing both sides of every game alone in his head until thought itself becomes his captor and his refuge. When he finally plays chess again, against a living opponent, victory is indistinguishable from madness. Zweig wrote it in exile, in 1941, the last year of his life, and it reads like a self-portrait in a mirror he refused to turn away from.

    The other stories in this volume are quieter but no less devastating. Amok follows a colonial doctor in the Dutch East Indies who has refused to help a woman in desperation and then cannot escape what his refusal cost her — and him. Letter from an Unknown Woman, arguably Zweig’s most famous story, is a document of love so pure and so completely invisible to its object that it becomes, by the final page, something that makes “tragedy” feel like the wrong word. The unnamed woman has loved a writer her entire life. He has never once remembered her name. She knows this. She tells him, in the letter she writes as she is dying. She forgives him, which is somehow the worst part. What Zweig understands — what makes him so necessary — is that the great cruelties of private life are usually committed by people who are not paying attention.

    Why This Translation

    Translating Zweig is not a technical problem. His sentences are accessible, his plots clean, his vocabulary unshowy. The problem is tonal — he writes in a register that hovers between clinical precision and naked feeling, and a translation that tips too far toward either becomes a different book entirely. The translations in this paperback edition manage, with considerable skill, to hold that line. The prose breathes. The devastating moments land without being telegraphed. Crucially, the pacing — Zweig’s great underrated tool, the way he slows time to a crawl inside the moment of recognition — survives intact. This is a collection you can hand to someone who has never read Zweig and be confident they will understand, by the last page of the first story, why he was once the most widely read author alive. They will also understand, perhaps uncomfortably, why he had to be rediscovered. The world he described — a world in which private feeling collides with social performance and private feeling loses — is not a historical curiosity. It is the condition of reading this sentence right now.

    Pick it up. Read the first page of The Royal Game. Then try to put it down.

    The Stefan Zweig Collection - Volume 2: A New Translation

    The Stefan Zweig Collection – Volume 2: A New Translation

    by Stefan Zweig

    Buy Paperback

    More from Stefan Zweig

    The Stefan Zweig Collection - Volume 1: A New Translation
    Marie Antoinette: The Portrait of an Average Woman: A New Translation
    The Stefan Zweig Collection - Volume 3: A New Translation
    Magellan: Conqueror of the Seas: A New Translation
    The Stefan Zweig Collection - Volume 4: A New Translation
    Twenty-Four Hours In The Life Of A Woman: A New Translation
    The Stefan Zweig Collection - Volume 5: A New Translation
    Balzac: A Biography: New Translation

    This post contains affiliate links. As an Amazon Associate, we earn from qualifying purchases.